e depois do mestrado? doutoramento ainda é opção?
vida
{não me admira que não tenhas ficado, não percebo como não ficaste}
{não me admira que não tenhas ficado, não percebo como não ficaste}
hopeless romantic [dolly alderton]
Assim que soube que The Pound Project ia reeditar de forma limitada o ensaio Hopeless Romantic, da Dolly Alderton, eu soube também que precisava de ter este ensaio — apostava todas as fichas em como me ia rever. Aposta ganha.
{comboios que passamos a vida a perder — mesmo quando não há greve da CP}
os comboios que passamos a vida a perder
pessoas partidas partem pessoas
Em inglês, costuma dizer-se: hurt people hurt people. Em português isto traduz-se como pessoas magoadas magoam pessoas. Ela nunca tinha pensado muito nisto até se referir a toda aquela situação usando a seguinte frase: lá porque ele está partido não precisava de me querer partir também. Será que broken people break people? Pessoas partidas partem pessoas? Nem sabia se isto fazia sentido, mas no Natal esta ideia chegou sem embrulho ou fatias douradas.
‘tis the damn thesis: o (des)equilíbrio trabalhador-estudante
O maior desafio da tese até agora? Equilibrá-la com um trabalho a tempo inteiro.
a saga do dentista: aquele em que tenho uma crise de ansiedade
A Saga do Dentista: aquele em que eu vou ao dentista e tenho uma crise de ansiedade